Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] **SPANISH VERSION NOW AVAILABLE** The same module is now available, translate...

This requests contains 805 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ka28310 , hiroo-hiroo , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Dec 2021 at 17:07 1486 views
Time left: Finished

**SPANISH VERSION NOW AVAILABLE**
The same module is now available, translated into Spanish :)
About This Module
Welcome to the first module on mottling layers. Mottling is done to create depth and truly 3D looking skin. This module covers creating the first three of 7 mottling layers I recommend.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:08
**スペイン語版の提供開始**
同じモジュールがスペイン語に翻訳されて利用可能になりました。
このモジュールについて
まだらの層に関する最初のモジュールへようこそ。モットリングは立体感のある立体的な肌に仕上げます。このモジュールでは、7つのまだら模様のレイヤのうち、最初の3つを作成する方法について説明します。
[deleted user] likes this translation
yunfuchen_0114
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:29
**スペイン語版を発売しました**
同モジュールをスペイン語に翻訳して提供中です。 :)
このモジュールについて
モットリングレイヤーに関する最初のモジュールへようこそ。モットリングは、深みと真に3Dに見える肌を作るために行われます。このモジュールでは、私が推奨する7つのモットリングレイヤーのうち、最初の3つのレイヤーを作成することをカバーします。
[deleted user] likes this translation

This module will also cover how to create your mottling sponge using tweezers and a cosmetic sponge. Make sure to have a cosmetic sponge for each mottling shade. This module also takes you through how to create each mottling shade, and how to pounce each layer onto your sculpt. It’s recommended you bake and let cool between each colour. Mixes should be translucent and watery in consistency (think water colour consistency). Test on a paper towel or your puppy pad or back of the doll’s head before applying.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:08
このモジュールでは、ピンセットと化粧用スポンジを使用して斑点のあるスポンジを作成する方法についても説明します。モットリングシェードには必ず化粧用スポンジをご使用ください。このモジュールでは、各まだら模様のシェードの作成方法と、各レイヤをスカルプトに適用する方法についても説明します。それぞれの色の間で焼いて冷ますのがおすすめです。混合物は半透明で水のような濃度でなければならない (水色の濃度を考える) 。お使いになる前に、ペーパータオル、子犬用パッド、人形の頭の後ろでテストしてください。
[deleted user] likes this translation
yunfuchen_0114
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:48
このモジュールでは、ピンセットと化粧用スポンジを使ったモットリングスポンジの作り方も紹介します。
モットリングの色合いごとに化粧用スポンジを用意してください。このモジュールでは、各モットリングのシェードを作成する方法と、スカルプトに各レイヤーをパウンスする方法についても説明します。各色の間に焼いて冷ますことをおすすめします。ミックスは半透明で水のような粘度であることが望ましいです。(水彩画の濃さをイメージしてください。)キッチンペーパーやパピーパッド、人形の後頭部でテストしてから塗布してください。
[deleted user] likes this translation
hiroo-hiroo
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 21:58
このモジュールでは、ピンセットと化粧用スポンジを使って、斑状模様作業用スポンジを作る方法も説明します。各々の斑状模様シェード用の化粧用スポンジを用意します。この単元では、それぞれの斑状模様シェードを作る方法と、部材にそれぞれのレイヤーをポンポンと塗布する方法を学びます。各色ごとに、温めと自然冷却を繰り返すことをお勧めします。ペイントの調合は半透明で水のような粘度であることが必要です(水彩画の粘度をイメージしてください)。ペーパータオルや人形の後頭部でテストしてから塗布してください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime