トレッキングポールのサンプル品を発送して頂けるとの事で、ご対応有難うございます。
配送先の住所は以下に記載をさせて頂きます。
サンプル品の代金、配送費についてはお支払いをさせて頂きますので、銀行口座をお知らせください。
また、FeDexで送られる場合には下記に記載してある、アカウントナンバーを使用して頂ければ、スムーズに発送が出来ると思います。
翻訳 / 英語
- 2021/12/02 02:27:57に投稿されました
Thank you for arranging the shipment of the trekking pole sample.
The delivery address is as below.
Please send us your bank account, we will pay for the sample and shipping cost.
Also, if you are going to send it by FeDex, please use the following account number. It will be more convenient for you to ship.
makio-yasuiさんはこの翻訳を気に入りました
The delivery address is as below.
Please send us your bank account, we will pay for the sample and shipping cost.
Also, if you are going to send it by FeDex, please use the following account number. It will be more convenient for you to ship.
翻訳 / 英語
Thank you for your support because you can ship a sample of trekking poles.
The address of the delivery destination will be described below.
Please provide us with your bank account so we will pay for the price and delivery of the sample product.
In addition, if you send it by FeDex, I think that you can ship smoothly if you use the account number described below.
- 2021/12/02 02:17:55に投稿されました
Thank you for your support because you can ship a sample of trekking poles.
The address of the delivery destination will be described below.
Please provide us with your bank account so we will pay for the price and delivery of the sample product.
In addition, if you send it by FeDex, I think that you can ship smoothly if you use the account number described below.