Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トレッキングポールのサンプル品を発送して頂けるとの事で、ご対応有難うございます。 配送先の住所は以下に記載をさせて頂きます。 サンプル品の代金、配送費...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 alice_33 さん dronesh_93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

makio-yasuiによる依頼 2021/12/02 02:01:46 閲覧 1823回
残り時間: 終了


トレッキングポールのサンプル品を発送して頂けるとの事で、ご対応有難うございます。
配送先の住所は以下に記載をさせて頂きます。

サンプル品の代金、配送費についてはお支払いをさせて頂きますので、銀行口座をお知らせください。


また、FeDexで送られる場合には下記に記載してある、アカウントナンバーを使用して頂ければ、スムーズに発送が出来ると思います。

alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/12/02 02:27:57に投稿されました
Thank you for arranging the shipment of the trekking pole sample.
The delivery address is as below.

Please send us your bank account, we will pay for the sample and shipping cost.

Also, if you are going to send it by FeDex, please use the following account number. It will be more convenient for you to ship.
makio-yasuiさんはこの翻訳を気に入りました
dronesh_93
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/12/02 02:17:55に投稿されました

Thank you for your support because you can ship a sample of trekking poles.
The address of the delivery destination will be described below.

Please provide us with your bank account so we will pay for the price and delivery of the sample product.

In addition, if you send it by FeDex, I think that you can ship smoothly if you use the account number described below.

クライアント

備考

海外メーカーからサンプル品を送って貰う際のやり取り

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。