Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I cannot be held responsible for damage incurred in the shipping. However whe...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by dream at 14 Dec 2011 at 16:27 1242 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I cannot be held responsible for damage incurred in the shipping. However when I'll receive back the item I'll credit you the money.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2011 at 16:31
輸送中の損傷については私は責任をとりかねます。しかし商品が返却された時点であなたに返金を保証いたします。
★★★★☆ 4.0/1
mura
mura- almost 13 years ago
評価ありがとうございます。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2011 at 16:57
発送中に生じた損傷について私は責任を負えません。しかし私へ返品されればあなたにクレジットする(次回購入へ引き当てること)ことはできます。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2011 at 16:48
出荷時に発生した損害に対して責任は負いかねます。しかし、商品を返品する場合は、送料を入金いたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime