[Translation from Japanese to English ] I can tell that you're interested in Japan from your messages, but I can't te...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mahessa , steveforest ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ryouma at 18 Nov 2021 at 16:59 1128 views
Time left: Finished

あなたは日本に興味があるのはメッセージから伝わってきますが、私に興味があって私のことが好きなのかは私には伝わってきません。その感情なしに日本に行くから飛行機のチケット代を支払って下さいとか。それはおかしいですよね。 本当にお互い好きになり、愛しているという感情があれば、私も飛行機のチケット代を出すことは全然大丈夫です。 コロナが収束してから私があなたの国に行こうと思っていますが、それでは駄目なのですか?
あなたは私と本当に恋愛をしたいのでしょうか? 詳しく聞かせて下さい。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2021 at 17:03
I can tell that you're interested in Japan from your messages, but I can't tell that you like and are interested in me. Asking me to pay for the plane ticket because you want to go to Japan without such feelings is a strange ting. If we like each other and there's love between us, then I don't mind paying for the plane ticket. I thought about going to your country once the corona has settled, is it not okay just like that?
Do you really want to become intimate with me? I'd like to hear more.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2021 at 17:02
The message tells you that you are interested in Japan, but it doesn't tell me if you are interested in me and like me. You will go to Japan without that feeling, so please pay for the plane ticket. That's strange. If you really love each other and feel like you love each other, it's perfectly fine for me to pay for a plane ticket. I am thinking of going to your country after the COVID-19 is over, but is it no good?
Do you really want to fall in love with me? Please tell me in detail.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2021 at 17:07
Although I understand that you are interested in Japan, I cannot feel how you like me from your message. It is awkward as you ask to pay the expense for a ticket to Japan for you. Of course, I do pay the expense if we love each other. I think I will visit your country when the situation gets better for the pandemic, won't you agree to wait until that time?
Do you really want a romantic relationship with me? Please let me know furthermore.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime