[日本語から英語への翻訳依頼] すみません、私の説明不足でした。私はeBayを通さない場合は〇〇ドルで販売できますが、eBayに出品する場合は50ドル上乗せして〇〇ドルで販売するつもりです。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん alice_33 さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

teenvonzによる依頼 2021/11/04 07:28:23 閲覧 1390回
残り時間: 終了

すみません、私の説明不足でした。私はeBayを通さない場合は〇〇ドルで販売できますが、eBayに出品する場合は50ドル上乗せして〇〇ドルで販売するつもりです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/11/04 07:30:22に投稿されました
I'm sorry, my explanation was insufficient. If I don't go through eBay, I can sell it for $OO, but if I list it on eBay, I will add $50 and sell it for $OO.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/11/04 07:35:38に投稿されました
I apologize for my lack of explanation. I can sell for $〇〇 if I don't go through eBay, but I'll add $ 50 and sell for $ 〇〇 if I get it up on eBay.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/04 07:38:06に投稿されました
I am so sorry. That was a lack of explanation. I can sell it at 〇〇 dollars if not via eBay. But if I will list to eBay, I will sell it at 〇〇 dollars adding 50 dollars.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。