あなたからお問い合わせをいただいた件ですが、残念ながら社内アワード(Y Grand-Prix)へのエントリー期間は10月7日に終了しました。来年度、貴社から多くのエントリーを頂くことを我々は期待しています。
我々は、Y Grand-Prix事務局として、各グループ会社にエントリーを強制したり、義務付けたりする考えはありませんのでご安心下さい。
もし、貴社にとって、今年度どうしてもエントリーしたいという特別な事情があれば、我々も対応を検討しますので教えていただけますか?
翻訳 / 英語
- 2021/10/27 12:05:00に投稿されました
As for the inquiry from you, I hate to say, but entry period to the award in the company (Y Grand prix) ended on October 7th. We are looking forward to the entry from your company next year.
We do not force or oblige each affiliate of the company about the entry as an office of Y Grand prix. So please do not worry about it.
If you have a special reason that your company would like to enter definitely this year, please let us know. We will work on it.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
We do not force or oblige each affiliate of the company about the entry as an office of Y Grand prix. So please do not worry about it.
If you have a special reason that your company would like to enter definitely this year, please let us know. We will work on it.
翻訳 / 英語
- 2021/10/27 12:02:27に投稿されました
Regarding your inquiry, unfortunately the entry period for the in-house award (Y Grand Prix) ended on October 7. We look forward to receiving many entries from your company next year.
As the Y Grand Prix Secretariat, we do not intend to force or require each group company to make an entry, so please do not worry.
If there is a special circumstance that your company really wants to enter this year, we will consider how to deal with it, so could you please let us know?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
As the Y Grand Prix Secretariat, we do not intend to force or require each group company to make an entry, so please do not worry.
If there is a special circumstance that your company really wants to enter this year, we will consider how to deal with it, so could you please let us know?
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/10/27 12:07:10に投稿されました
Regarding the entry of Y Grand-Prix as you asked for, we are afraid that the entry is not available for you at this time as the entry closed on the 7th of October. However, we hope you will join with lots of entry next year.
Please don’t worry that we at the secretariat of Y Grand-Prix never force or oblige of entry for all the group company.
If you might have a special reason to need to make an entry this year, we will consider the matter so that please let me know.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Please don’t worry that we at the secretariat of Y Grand-Prix never force or oblige of entry for all the group company.
If you might have a special reason to need to make an entry this year, we will consider the matter so that please let me know.