翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/10/27 12:02:27

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたからお問い合わせをいただいた件ですが、残念ながら社内アワード(Y Grand-Prix)へのエントリー期間は10月7日に終了しました。来年度、貴社から多くのエントリーを頂くことを我々は期待しています。

我々は、Y Grand-Prix事務局として、各グループ会社にエントリーを強制したり、義務付けたりする考えはありませんのでご安心下さい。

もし、貴社にとって、今年度どうしてもエントリーしたいという特別な事情があれば、我々も対応を検討しますので教えていただけますか?

英語

Regarding your inquiry, unfortunately the entry period for the in-house award (Y Grand Prix) ended on October 7. We look forward to receiving many entries from your company next year.

As the Y Grand Prix Secretariat, we do not intend to force or require each group company to make an entry, so please do not worry.

If there is a special circumstance that your company really wants to enter this year, we will consider how to deal with it, so could you please let us know?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 社内アワードへの申し込みができなかった海外のグループ会社へのメールです。無理に対応しなくても大丈夫、と安心させてあげられるような文体で表現できればと考えています