Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のサービスの使い方を詳しく教えてください とりあえず、フランスのVATナンバーを取得しました アマゾンでの売上など、毎月、御社のウェブサイトから報...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 teditedu さん tyhybs さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

keisukeokadaによる依頼 2021/08/25 11:33:46 閲覧 1651回
残り時間: 終了

御社のサービスの使い方を詳しく教えてください

とりあえず、フランスのVATナンバーを取得しました

アマゾンでの売上など、毎月、御社のウェブサイトから報告するのでしょうか?

それとも、私は何もする必要がないのでしょうか?

費用はアマゾンの売上から自動的に引かれるのでしょうか?

アマゾンでVATナンバーを登録しようとしましたが、エラーとなってしまいました。


teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/25 11:42:33に投稿されました
Please tell me more details about how to use your service.

In the meantime, I've obtained a French VAT number.

Do I have to report my Amazon sales every month through your website?

Or do I don't have to do anything?

Will the fee be automatically deducted from my Amazon sales?

I tried to register my VAT number with Amazon, but it gave me an error.

tyhybs
評価 51
翻訳 / 英語
- 2021/08/25 11:51:15に投稿されました
Please tell me about the details of how to use your service.

In the meantime, I've obtained a French VAT number.

Do I have to report my Amazon sales every month through your website?

Or, do I not have to do anything?

Will the fee be automatically deducted from my Amazon sales?

I tried to register my VAT number at Amazon, but it gave me an error.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/25 11:37:48に投稿されました
Could you tell me how to use the service you provide in detail?
I got a VAT number for France anyway for now.
Do I have to report the sales on Amazon monthly at your website?
Or, I don’t have to do anything?
Is the expense deducted from the sales over Amazon?
I experience an error when trying to register the VAT number on Amazon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。