Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のサービスの使い方を詳しく教えてください とりあえず、フランスのVATナンバーを取得しました アマゾンでの売上など、毎月、御社のウェブサイトから報...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 teditedu さん tyhybs さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

keisukeokadaによる依頼 2021/08/25 11:33:46 閲覧 1664回
残り時間: 終了

御社のサービスの使い方を詳しく教えてください

とりあえず、フランスのVATナンバーを取得しました

アマゾンでの売上など、毎月、御社のウェブサイトから報告するのでしょうか?

それとも、私は何もする必要がないのでしょうか?

費用はアマゾンの売上から自動的に引かれるのでしょうか?

アマゾンでVATナンバーを登録しようとしましたが、エラーとなってしまいました。


Please tell me more details about how to use your service.

In the meantime, I've obtained a French VAT number.

Do I have to report my Amazon sales every month through your website?

Or do I don't have to do anything?

Will the fee be automatically deducted from my Amazon sales?

I tried to register my VAT number with Amazon, but it gave me an error.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。