Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お世話になっております。 本特許につきまして、A社様は年金を支払わずに権利を放棄されるとのことです。 B社様が権利維持を希望される場合、A社様の持分をB社...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん soulsensei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

ayaringoによる依頼 2021/08/09 19:24:26 閲覧 1332回
残り時間: 終了

お世話になっております。
本特許につきまして、A社様は年金を支払わずに権利を放棄されるとのことです。
B社様が権利維持を希望される場合、A社様の持分をB社様へ権利移転するとのことですが、
持分移転手続はご希望されますでしょうか。

なお、持分移転手続には、納付に係る金額以外に、
おおよそ●●円ほどの費用がかかります。
ご返信お待ちしております。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/09 19:46:06に投稿されました
I hope you are well.
Company A is said to have gained permission to waive the pension payment.
If Company B wishes to maintain its rights, then we believe the rights of Company A will be transferred to Company B.
Would you like to go through with the equity transfer procedure?

In addition to the payment amount, please be aware that the equity transfer procedure costs approx. ●● JPY.
We will await your reply.
karekora
karekora- 3年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございました
soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/09 20:13:43に投稿されました
Thank you for your support.
Regarding the patent, Company A has waived its right because it has not paid the pension.
Hence, if Company B would like to maintain the right, the copyright owned by Company A could be transferred to Company B.
Would you then like to proceed with the equity transfer procedure?

The equity transfer procedure will incur a payment fee and will cost about ●● yen.
We look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。