[日本語から英語への翻訳依頼] とても丁寧なお返事をありがとうございました。 わかりました! $500.00 US + $161.00 USの、合計$661.00 US でOKです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん rwmsmk_0520 さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/08/03 19:39:12 閲覧 1580回
残り時間: 終了

とても丁寧なお返事をありがとうございました。

わかりました!

$500.00 US + $161.00 USの、合計$661.00 US でOKです。

注文します。デポジットはおいくらですか?

あなたのpaypalアドレスを教えてください。

私はお支払います。

可能な限り黒に近いグラスeyeと黒のモヘアを希望します。

引き続き、よろしくお願い申し上げます。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/03 19:43:36に投稿されました
Thank you for your polite reply.

I completely understand!

$500.00 USD + $161.00 USD totals $661.00 USD. This is fine.

I would like to order, please. How much is the deposit?

Please tell me your Paypal address.

I will pay.

I would like a black glass eye and black mohair. Please make the black as dark as possible.

Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
karekora
karekora- 3年弱前
ご利用をいただき誠にありがとうございました
rwmsmk_0520
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/03 19:43:25に投稿されました
Thank you for your kind reply, I understand.

So it's US$ 500.00 plus $US 161.00 for a total of US$ 661.00.

I'd like to place the order. How much is the deposit?

Please let me know the PayPal address.

I'll make the payment.

I'd like a glass eye that's as close as possible to true black and black hair.

I look forward to dealing with you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/03 19:43:41に投稿されました
Thank you for your polite reply.
Yes, I understood!
The total of $661.00 US will be fine for me like $500.00 US + $161.00 US.
I will order it. How much is the deposit?
Could you tell me your PayPal address, please?
I will pay for that.
I prefer the possible black glass eyes along with black mohair.
Thank you for your continued support.
With regards.

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。