[日本語から英語への翻訳依頼] その物の状態(コンディション)が分からないので〇〇ドル支払うべきか迷ってます。〇〇ドルで譲って頂けたら嬉しいです。ご検討、宜しくお願いします

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

teenvonzによる依頼 2021/07/09 09:14:15 閲覧 1222回
残り時間: 終了

その物の状態(コンディション)が分からないので〇〇ドル支払うべきか迷ってます。〇〇ドルで譲って頂けたら嬉しいです。ご検討、宜しくお願いします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 09:15:36に投稿されました
As I do not know the condition of the item, I am wondering if I should pay $OO. I would appreciate it if you could sell it to me for $OO. Thank you for your consideration.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 09:16:21に投稿されました
I am just wondering if I would pay 〇〇 dollars as I don't know what the condition is for the item.
However, I hope you could offer me it at 〇〇 dollars. I appreciate your consideration in advance.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。