[日本語から英語への翻訳依頼] チャンさん 先月、チャンさんにご教示いただいた研修内容にN社の事例を加え、人事部長のHさんに報告しました Hさんは今週末に社長に報告されるとのことですので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 karekora さん ka28310 さん blackstar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

solmicによる依頼 2021/07/05 23:39:08 閲覧 1288回
残り時間: 終了

チャンさん
先月、チャンさんにご教示いただいた研修内容にN社の事例を加え、人事部長のHさんに報告しました
Hさんは今週末に社長に報告されるとのことですので、追って結果をチャンさんに報告いたします
Hさんは先日私に1つ宿題を出しました
現在、Aプログラムという後継者育成研修を実施して6年になりますが、そのプログラムの見直しです
Hさんは現在のAプログラムが、グループ会社内のメンバーに限定された実施となっており、異業種交流ができない点に不満があります
この点ディスカッションできませんか?

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/07/05 23:52:11に投稿されました
Hi Chan
Last month, I added a case study for Company N to the training content taught by yourself. I let Mr. H; the General Manager of HR know.
Mr. H since became the President as of this weekend, so I will report the results to yourself instead later.
Mr. H gave me a task the other day.
It has been six years since we started conducting successor training; ‘Program A’. I am currently reviewing that program.
Mr. H is dissatisfied with the fact that the current Program A is implemented only for members within the Group Company – it is not possible to exchange between different industries.
Could you discuss this point with me further?
solmicさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
karekora- 3年弱前
ご利用をいただき誠にありがとうございました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/05 23:51:23に投稿されました
Hi, Mr. Chang.
Last month, I added N Company's case to the training contents told by Mr. Chang and reported it to Mr. H, the human resource manager.
Mr. H will report to the president this weekend, so I will let you know the results to Mr. Chang later.
Mr. H gave me one homework the other day.
Currently, it has been six years since we conducted a successor training program called Program A, and we are reviewing that program.
Mr. H is not satisfied with the fact that the current A program is limited to the members of the group companies and they cannot exchange with other industries.
Can we discuss this point?
solmicさんはこの翻訳を気に入りました
blackstar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/06 00:01:05に投稿されました
Dear Mr. Chan
Last month, I added a case study of company N to the training content taught by Mr. Chan and reported it to Mr. H, the personnel department's general manager.

Mr. H will report to the president this weekend, so I'll inform Mr. Chan later.

Mr. H assigned me a piece of homework the other day.
We have been conducting successor training training known as the A program for six years, and we are currently reviewing that program.

Mr. H is dissatisfied with the fact that the current A program is only available to members of the group companies, and it is not possible to exchange between different industries.

Can we discuss this point?
solmicさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。