Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We consider 13% out of the purchase price as the reward. Our minimum payment...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( alice_33 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by soundlike at 29 Jun 2021 at 22:37 1827 views
Time left: Finished

購入価格の13%を報酬として考えています。
購入価格が少額の場合もあると思うので、最低支払い金額は15€です。

難しいようなら断ってもらって構いません。
ただ、パーセンテージを高くしてしまうと
依頼できる数が少なくなる点を理解頂けると助かります。

こちらで大きな利益が取れる場合は
パーセンテージを多くしてあなたの取り分は増やせればと思います。

取引のイメージを表にまとめています。
ご参照ください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 22:45
We consider 13% out of the purchase price as the reward.
Our minimum payment is 15EUR if the purchase price might be a small amount.

You may decline if this condition does not meet your requirement.
But, we hope you understand that if we increase the percentage, the number of requests may be reduced.

If we could gain more profits, we increase yours as we increase the percentage.

Please see the outline of the deal for the following.
alice_33
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 22:49
We're considering 13% of the purchase price as a reward.
The minimum payment will be 15 €, as the purchase price may be small.

If it seems difficult to you, you can decline it.
However, It would be helpful if you could understand that the number of requests may reduce once we increase the percentage .

If we can gain a large profit, we would like to increase your share by increasing the percentage.

The image of the transaction is summarized in the table for your reference.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime