[Translation from Japanese to English ] Hello. It is only the damage of the package, so if you can guarantee the o...

This requests contains 82 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( izumi_jp , yukokumar ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by dreeballer at 19 Jun 2021 at 01:21 1430 views
Time left: Finished

こんにちは。

パッケージの破損のみとのことですので、付属品の欠品も無く、製品本体の動作を保証していただけるのであれば、こちらへ発送してください。

よろしくお願いします。

yukokumar
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2021 at 01:29
Hello.

It is only the damage of the package, so if you can guarantee the operation of the product and there are not any missing accessories, please ship it to us.

Thank you for your support.
dreeballer likes this translation
izumi_jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2021 at 01:25
Hello.

Since only the package is damaged, if there are no missing accessories and if you can guarantee the operation of the product itself, please ship it here.

Thank you in advance.
dreeballer likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime