Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will change the destination for this shipment. Could you contact the follo...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiroshi1984 at 19 Jun 2021 at 00:00 2420 views
Time left: Finished

この船積みに関して、仕向地を変更します。下記担当者へCODリクエストの連絡をしていただけますか?MSCJAPANからは、Consignee(GLI)の了承が確認できないとCODを進められないと言われております。変更手数料はJTCが負担いたします。6/23にPrince Rupertに到着予定でございます。到着の72時間前が締切となりますので早めにご対応をお願いいたします。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2021 at 00:09
We will change the destination for this shipment. Could you contact the following staff in regards to the COD request? Mscjalan mentioned that we could not proceed with the COD without the acknowledgment of the Consignee (GLI). The fee to effect the change will be borne by JTC. It is scheduled to reach Prince Rupert on June 23. As the deadline is 72 hours before arrival, please reply as soon as possible.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2021 at 00:04
We will change the destination for this sea freight shipment. Could you please contact the following person to make a COD request? From MSCJAPAN, iwe have been told that COD cannot proceed without Consigned (GLI) approval. JTC will bear the change fee. The arrive at Prince Rupert is planned on 6/23. The deadline is 72 hours before arrival, so please respond as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime