Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Daily news was launched in 2003 as a medium to convey local news in London in...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gowkxcbnzm4532 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mtru_027 at 15 Jun 2021 at 06:09 1647 views
Time left: Finished

Daily newsは、ロンドンのローカルニュースを日本語で伝えるメディアとして2003年に創刊しました。無料で読める日本語の新聞として、これまで19年間に渡りロンドンの日系コミュニティ向けに発行してまいりました。時代に合わせて発行形態は変わりましたが、一貫して日々ロンドン現地のニュースを無料で発行し、現在は、アプリ版とeメールニュースレター、ウェブサイトのオンライン配信を軸に、平日毎日ロンドンのニュースを発行しております。

gowkxcbnzm4532
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2021 at 06:14
Daily news was launched in 2003 as a medium to convey local news in London in Japanese. As a free-to-read Japanese newspaper, we have published it for the Japanese community in London for the past 19 years. Although the publication format has changed according to the times, we consistently publish local news in London every day for free, and now we are focusing on the app version, e-mail newsletter, and online distribution of the website, every weekday in London. We publish news.
mtru_027 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2021 at 06:32
The daily news was found a media in Japanese language delivering local news in London in 2003. The free Japanese paper has been issued for the Japanese community in London for 19 years.
As a trend, the form of insurance has been changed, but the daily news in London has been issuing for free. Currently, we have various methods such as app, email newsletter and online distribution on the website for covering news in London on weekdays.
mtru_027 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime