Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文の商品ですが、300gのバージョンは売り切れてしまいました。 そこで、提案なのですが、80gのバージョンを4個発送させて頂きたいと思います。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

keisukeokadaによる依頼 2021/05/23 12:52:11 閲覧 1252回
残り時間: 終了


ご注文の商品ですが、300gのバージョンは売り切れてしまいました。

そこで、提案なのですが、80gのバージョンを4個発送させて頂きたいと思います。

つまり、合計では320gとなります。もちろん、商品の中身は一緒です。いかがでしょうか?

今回、あなたに発送するのは、80gのバージョンのものを8個を発送するということです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/05/23 12:54:24に投稿されました
Regarding your order, the 300g version is sold out.

So, my suggestion is that we ship four pcs of 80g versions.

This means that the total weight of the product would be 320g. Of course, the contents of the product will be the same. What do you think?

This time, we will send you 8 pcs of the 80g version.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/23 12:55:48に投稿されました
The ordered item of a version of 300g was sold out.
Then, this is a proposal and I think I would like to ship 4pcs of a version of 80g instead.
This is a total of 320g. Of course, the content is the same. What do you think?
This means we will ship 8 pcs of a version of 80g for you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。