Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I still am looking for a lot of antique furniture in 50s. Those are not in US...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tomoki_w , shimomu , yukokumar ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by teenvonz at 19 Apr 2021 at 12:13 1823 views
Time left: Finished

私はまだまだ沢山の50年代のアンティーク家具を探してます。それはアメリカだけではなく他の地域の物も収集の対象です。もしあなたがそれらの家具をを当時入手していて、また処分を考えているならいつでも私にお知らせ下さい。何かを買い取る事が出来るかも知れません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2021 at 12:18
I still am looking for a lot of antique furniture in 50s. Those are not in US but also other area's ones are target of collection, If you got them at that time and are going to throw away, let me know any time, I may be able to buy something.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2021 at 12:16
I am still looking for many antique furniture in the 50s. That’s not only the US but also other regions, too. Please let me know at any time if you are thinking of disposing of those that were bought at that time. I can be of help to buy them something.
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2021 at 12:19
I'm still looking for a lot of antique furniture in the 50s, which will be not only from the US but also from other regions. Please let me know at any time if you have such furniture at the time and you are considering to dispose it. I will be able to buy some of the items.
yukokumar
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2021 at 12:16
I am still looking for a lot of 50's antique furniture. It is not only from the USA but from other parts of the world as well. If you have any of these pieces of furniture and are thinking of getting rid of them, please let me know. I may be able to buy something for you.
shimomu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2021 at 12:19
I'm looking for even more '50s antique furniture. That includes not only American ones, but ones from other regions. If you have those furniture and thinking considering throwing it away, please let me know anytime. I may be able to buy something from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime