Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、あなたから●●を購入したのですが、この商品のパーツについて教えて頂きたいことがあります。 本体にカメラをとりつけるパーツを購入できる店を知りません...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん matsudaira さん cherrycoke0328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

stinchiによる依頼 2011/12/10 23:56:29 閲覧 1031回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

以前、あなたから●●を購入したのですが、この商品のパーツについて教えて頂きたいことがあります。
本体にカメラをとりつけるパーツを購入できる店を知りませんか?
パーツの名称は、カメラブラケットかカメラマウントになると思います。
ネットを調べてみたのですが、なかなか情報に行き着かず、仕方なくあなたに連絡した次第です。
力を貸してくれませんか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/11 00:30:19に投稿されました
I have purchased ●● from you before and would like to ask you about the parts of this product.
Do you happen to know where I can get the part to attach a camera onto this product?
I think the name of the part is called "camerabracket" or "camera mount".
I tried in vain to find the information about it on line and then you came into my mind, hoping you might know about it.
Will you help me?
matsudaira
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/11 02:34:46に投稿されました
Previously, I have purchased ●● from you. I have something I would like to ask you.
Do you happen to know where I can buy a component to fix a camera to the device?
I'm guessing the component is called something like a "camera bracket" or a "camera mount".
I contacted you because I've searched for it on the web and couldn't find the right information.
Could you help me out?
cherrycoke0328
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/11 01:47:10に投稿されました
I have a questions regarding a camera which I purchased from you previously.
Do you know where I can get some camera parts ?
The parts name should be camera blanket or camera mount, something like that.
I have googled but couldn't get any good info, so it would be appreciated if you could help me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。