Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 Excalibur(ソフト名)を使うと、マスク効果が掛けられなくなります。 これを行うためにこのソフトを購入したので、早急に...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さん izumi_jp さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yuppegundamによる依頼 2021/04/08 18:36:19 閲覧 1944回
残り時間: 終了

いつもありがとうございます。
Excalibur(ソフト名)を使うと、マスク効果が掛けられなくなります。
これを行うためにこのソフトを購入したので、早急に対応して頂けると嬉しいです。
宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/08 18:41:49に投稿されました
Thank you for your continued support.
When I use Excalibur (software name). mask effect does not work.
I bought this software to do it, I would be happy if you can deal with it as soon as possible.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/08 18:41:55に投稿されました
Thank you as always.
Using an Excalibur, the mask effect cannot be applied.
I purchased this software in order to use the effect so that I ask you for a quick correspondence.
With regards,
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/08 18:40:38に投稿されました
Thank you for anytime.
If I use the software of Excalibur, I can not get function of mask effect.
I would like you to solve this problems quickly because I purchased this software to use this effect.
Thank you for your cooperation.
izumi_jp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/08 18:41:32に投稿されました
I hope this mail finds you well.
If I use Excalibur, I cannot apply the mask effect.
I bought this software to do this, so I would be appreciate it if you could reply as soon as possible.
Thanking you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。