件名:#0000の配送先氏名の変更について
注文番号0000の発送の連絡を受け取りましたが、配送先の氏名が文字化けしてしまっているため、正しい氏名への変更をお願いしたいのですが可能ですか?
配送先の正しい氏名はoooo oooになります。
大変お手数をおかけしますが、早急にお返事頂けると幸いです。
翻訳 / 英語
- 2021/04/03 12:42:45に投稿されました
Subject: About the change of the delivery name for #0000
I received the notice of shipping the order number #0000, but the delivery name was corrupted. So, I would like to change it to correct name. Would it be possible?
The correct delivery name is oooo ooo.
I am sorry for bothering you, but I appreciate if you can reply to me as soon as possible.
dreeballerさんはこの翻訳を気に入りました
I received the notice of shipping the order number #0000, but the delivery name was corrupted. So, I would like to change it to correct name. Would it be possible?
The correct delivery name is oooo ooo.
I am sorry for bothering you, but I appreciate if you can reply to me as soon as possible.
翻訳 / 英語
- 2021/04/03 12:43:15に投稿されました
Subject : About change deliver destination address for #0000
Although I have already received information for delivery of order number #0000,
name of destination for delivery can not seen well due to character is not shown well.
So I would like you to ask change name for correct name, is it possible?
Correct destination name is oooo ooo.
I am sorry for bothering you but I am happy to get reply soon.
dreeballerさんはこの翻訳を気に入りました
Although I have already received information for delivery of order number #0000,
name of destination for delivery can not seen well due to character is not shown well.
So I would like you to ask change name for correct name, is it possible?
Correct destination name is oooo ooo.
I am sorry for bothering you but I am happy to get reply soon.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/04/03 12:45:25に投稿されました
Re: the revision of shipped address of #0000
I received a notice of shipping of order number at 0000, but the name to be shipped to was garbled of its character, so please make a correction of the name of the receiver.
The correct name to be shipped to is ;oooo ooo
Sorry for the inconvenience caused.
I appreciate your quick response, please.
dreeballerさんはこの翻訳を気に入りました
I received a notice of shipping of order number at 0000, but the name to be shipped to was garbled of its character, so please make a correction of the name of the receiver.
The correct name to be shipped to is ;oooo ooo
Sorry for the inconvenience caused.
I appreciate your quick response, please.