Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am also interested in the small one and other medium specimen. So, I would ...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , navara_imp ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kuridai at 19 Mar 2021 at 18:34 1701 views
Time left: Finished

小さいのと、その他の中くらいの標本も気になるので、お時間があるときにいつかまた見せて頂けると嬉しいです。
私が投稿した標本の中には、既に売ってしまった物や、今は手放したくない物もあります。
明日いくつか写真をお送りしますので、もしも興味を引く標本があれば、ご連絡下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2021 at 18:38
I am also interested in the small one and other medium specimen. So, I would be happy if you can show me them again when you have time.
Among the specimens I posted, some are already sold and I am not going to sell others for now.
I will send you some picture tomorrow. If there are any specimens which attract your interest, please let me know.
kuridai likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2021 at 18:39
I am interested in small one and another middle size of sample, I am happy if you show me again when you have time to spare.
Samples which I posted includes one which I have already sold or I don't want to leave now.
Tomorrow I will send you some of pictures and please tell me if you have some interesting one.
kuridai likes this translation
navara_imp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2021 at 18:37
I'm curious about the small and other medium-sized specimens, so I'd be happy if you could show them again someday when you have time.
Some of the specimens I posted have already been sold and I don't want to let go of them now.
I will send you some pictures tomorrow, so if you have any interesting specimens, please let me know.
kuridai likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime