[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。 そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。 室内用...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

arisakaによる依頼 2021/03/19 14:43:41 閲覧 1261回
残り時間: 終了

現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。
そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。
室内用とありますが、アウトドアで使うことはできますか。
また床ではなく壁に設置して使う事もできますか。
コントローラーはMacでも使用できますか。
AとBのランプの違いを教えてください。
メンテナンスの際のツールはついていますか。
ホームページで使用している添付の高解像度の画像も送ってください。
あなたの製品をPRするために、力を貸してください。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/19 14:47:35に投稿されました
Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchased from you.
For that, I need you to tell me you products' unique points and strengths.
It's for indoor use, but can it be used outdoors?
Also can it be installed on a wall instead of on the floor?
Can we use Mac as the controller?
Please tell me the difference between A and B lamp.
Are tools required for maintenance included?
Please send me the high resolution images of the attached images used in the homepage.
Please help with your products' PR.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/19 14:49:05に投稿されました
I currently am making a catalogue and a WEB site to promote the products which I buy from you.
So, can you please tell me the feature and strength of your products.
It says for in-room use, but is it used outdoors?
Also, is it OK to use it on the wall, not on the floor?
Can thne controller be used with Mac, either?
What is the difference between A and B for the lamp?
Does the maintenance tool come with the product?
Please send me high-resolution image used in the homepage, too.
I appreciate if you can help me to promote your products.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/19 14:48:22に投稿されました
To advertise an item purchase from you, I am making a catalog and website now.
Would you tell me characteristics and merit of your item?
It is listed that it is for use in a room. May we use it at outdoor?
May we use it not on the floor but by setting on the wall?
May we use controller by Mac?
Please let me know the difference of the lamp of A and B.
Is a tool for maintenance attached?
Please send me the image at high resolution attached that is used on the website.
May I ask you to support me to advertise your item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。