Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル品を送って頂き、有難うございます。 まずは送って頂いたバスローブのサイズ感を確認させて頂きます。 Sサイズが大きいと感じた場合には、XSサイズの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

makio-yasuiによる依頼 2021/03/19 00:42:26 閲覧 2105回
残り時間: 終了


サンプル品を送って頂き、有難うございます。
まずは送って頂いたバスローブのサイズ感を確認させて頂きます。
Sサイズが大きいと感じた場合には、XSサイズの商品を送って頂くようにお願いするかもしれません。

住所についてですが、郵便番号が間違えていました。
正しくは下記の住所です。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2021/03/19 00:52:58に投稿されました
Thank you very much for the samples.
Now, I would like to check the size of the bathrobe you sent me.
If size S is somewhat big, I may ask you to send me size XS.

As for the address, the post code was wrong.
Following is the correct address.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/19 00:48:18に投稿されました
Thank you for sending the sample item.
First off, I will check to see how the size of the bath robe fits.
In the event where size s feels large, I might have to ask you shipping the item size xs.

Regarding the address, the postal code was wrong.
The correct address is the following:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。