ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
4ケースの内、初めの2ケースを先ず日本に向けて送りますね。
数日空けて残りの2ケースを発送します。
本日付けで集荷手配をしましたので宜しくお願い致します。
ラベルとインヴォイスを添付しました。
サポートしていただいて感謝致します。
翻訳 / 英語
- 2021/03/05 15:51:19に投稿されました
I apologize for the late contact.
From the 4 cases, the first 2 cases will be sent first to Japan.
The remaining 2 cases will be sent a few days after.
I will arrange for the cargo collection today.
I've attached the label an invoice here.
Thank you for your support.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
From the 4 cases, the first 2 cases will be sent first to Japan.
The remaining 2 cases will be sent a few days after.
I will arrange for the cargo collection today.
I've attached the label an invoice here.
Thank you for your support.