Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your flatter! All of them worried about X-chan like their own ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yurias2017 at 28 Feb 2021 at 13:50 1502 views
Time left: Finished

嬉しいお言葉、有難う御座います!
皆様がまるで我が事のようにXちゃんを心配して、アドバイスを下さったり励まして下さったりするので、ここまで上手く治療が進んで来れたんです。私は、いつも鳥飼いの皆様に大きく支えられています。素晴らしい方々とTwitterを通して出会えた事を心より嬉しく思います。本当に本当に有難う!Xちゃんは、まだ挿し餌を自分で食べることができず強制給餌だけですが、このまま上手くひとり餌に移行するよう、飼い主、頑張ってまいりますので、どうか引き続き見守って下さいね。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2021 at 13:55
Thank you for your flatter!
All of them worried about X-chan like their own matter, and gave advice to cheer, and so it could continue with the treatment. I am always supported by Torigai's people. I appreciate deeply to be able to meet the wonderful people through Twitter. I really thank you! X-chan still cannot eat food by herself, and forced to food, but to be able to move to eat by herself, its owner is working hard, and so please continue to support and look it.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2021 at 13:59
Thanks for your warm words for me!
Everyone here is worried about X as their own one. And I could brave myself for being better for the treatment as they gave me advice and cheered me up always. I am always greatly supported by bird keepers. Also, I am happy that we could see each other through Twitter from the bottom of my heart. Thank you so much! X still has difficulty to be able to be fed by itself. But please watch closely for us to keep up to make a bird fed by itself soon.
yurias2017 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime