[Translation from Japanese to English ] I am planning to participate in an auction by this week and I would like to a...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naonada , izumi_jp ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by alias9314 at 28 Feb 2021 at 02:21 1815 views
Time left: Finished

今週までオークションに参加する予定で、発送はその後にお願いしたいです。
Aさんの小包とまとめて発送できるならとても理想的です。
それが可能かどうか、ご連絡お待ちしています。

izumi_jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2021 at 02:25
I am planning to participate in an auction by this week and I would like to ask for a delivery to be done afterwards.
It would be ideal if you could dispatch together with a package of Mr. A.
I will be waiting for your kind reply regarding this possibility.
alias9314 likes this translation
naonada
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2021 at 02:39
I will be participating in the auction through this week. So I hope you don't mind if I send it to you
after the auction.
It would be very ideal if I could ship it to you with the parcel for A.
Could you let me know if it's possible or not? I look forward to hearing from you. Thank you.

alias9314 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime