[Translation from Japanese to English ] When I opened the cardboard box, the glass was already broken. Since there wa...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by soundlike at 24 Feb 2021 at 20:15 1553 views
Time left: Finished

ダンボールを開けた時点で、ガラスが割れていました。ダンボール外装に大きな損傷はなかったので、輸送中の衝撃で破損したものと思います。額も含め商品と考えていたので、一部返金を希望しております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2021 at 20:19
When I opened the cardboard box, the glass was already broken. Since there was no big damage outside of the cardboard box, I think the glass was broken due to the shock during the transportation. As I assumed the frame is also a part of the item, I would like you to issue a partial refund.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2021 at 20:18
When I opened the package, the glass was broken. The outside of the cardboard box did not have damage yet so that it seemed to be damaged while shipping. As I thought about the item with the frame, I need your partial refund, please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime