ご親切にありがとうございます。お手間を取らせて、こちらこそすみません。
今病院で処方されている抗生物質の目薬が、効果が現れつつありますので、しばらく様子を見て、完治するようならそれでよし。しないようなら切除ということになります(たぶん)。
翻訳 / 英語
- 2021/02/20 12:31:23に投稿されました
Thank you for your kindness. I am sorry for causing trouble to you.
The antibiotic eye-drops prescribed at the hospital is now starting to work. So I will see how it works for a while. If it heals completely, then it is good. If not, I will take resection surgery (probably).
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
The antibiotic eye-drops prescribed at the hospital is now starting to work. So I will see how it works for a while. If it heals completely, then it is good. If not, I will take resection surgery (probably).
翻訳 / 英語
- 2021/02/20 12:32:08に投稿されました
Thank you for your kindness. I am sorry also for your trouble.
The antibiotic eye drops that are prescribed at the hospital are starting to show their efficacy. I will wait for a while and if all the symptoms are gone, that will be wonderful. And if not, then I need to cut out (most likely).
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
The antibiotic eye drops that are prescribed at the hospital are starting to show their efficacy. I will wait for a while and if all the symptoms are gone, that will be wonderful. And if not, then I need to cut out (most likely).
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/02/20 12:31:39に投稿されました
Thanks for your kindness. I am sorry to put you in any trouble.
Now I am prescribed an eyedrop of antibiotics and I will be fine with it if it is effective for taking it for a while. If it doesn't help, I will probably need surgery.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
Now I am prescribed an eyedrop of antibiotics and I will be fine with it if it is effective for taking it for a while. If it doesn't help, I will probably need surgery.