Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・A社による最新のECトレンドと導入事例をご紹介 ・導入企業B社による登壇 ・ファッション、スポーツ等を中心した新規開拓企業 ・Xセミナーの見込客 ・イベ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん chr_sym さん akiko-5 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

mak39201による依頼 2021/02/17 00:51:21 閲覧 1889回
残り時間: 終了

・A社による最新のECトレンドと導入事例をご紹介
・導入企業B社による登壇
・ファッション、スポーツ等を中心した新規開拓企業
・Xセミナーの見込客
・イベントページやメルマガ等で告知予定
・30社の集客目標

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 01:18:47に投稿されました
Introduce cases of the latest EC trends and cases of new products by Company A
Giving the floor to new business B
Groundbreaking businesses centering around fashion, sports etc.
Estimated attendees to X seminar
Events page and Announcement of email newsletter etc.
Goal of the gathered guests from 30 companies.
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
chr_sym
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 01:21:16に投稿されました
・Introduction of the latest EC trend and the case study by Company A
・The presentation by introduced company B
・Newly developed company focusing on fashion and sports
・Prospective clients for the seminar X
・An announcement will be scheduled on the event page and in the newsletter
・Target of attracting 30 companies
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
akiko-5
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 01:16:09に投稿されました
・The latest EC trend and introduction case studies by Company A
・Talk from Company B currently introducing our product
・Companies developing new business in fashion, sports etc.
・Prospective customers from X seminar
・Announcement via website and E-magazine
・Goal to acquire 30 companies
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。