Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Introduce cases of the latest EC trends and cases of new products by Company ...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , chr_sym , akiko-5 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by mak39201 at 17 Feb 2021 at 00:51 1891 views
Time left: Finished

・A社による最新のECトレンドと導入事例をご紹介
・導入企業B社による登壇
・ファッション、スポーツ等を中心した新規開拓企業
・Xセミナーの見込客
・イベントページやメルマガ等で告知予定
・30社の集客目標

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2021 at 01:18
Introduce cases of the latest EC trends and cases of new products by Company A
Giving the floor to new business B
Groundbreaking businesses centering around fashion, sports etc.
Estimated attendees to X seminar
Events page and Announcement of email newsletter etc.
Goal of the gathered guests from 30 companies.
mak39201 likes this translation
chr_sym
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2021 at 01:21
・Introduction of the latest EC trend and the case study by Company A
・The presentation by introduced company B
・Newly developed company focusing on fashion and sports
・Prospective clients for the seminar X
・An announcement will be scheduled on the event page and in the newsletter
・Target of attracting 30 companies
mak39201 likes this translation
akiko-5
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2021 at 01:16
・The latest EC trend and introduction case studies by Company A
・Talk from Company B currently introducing our product
・Companies developing new business in fashion, sports etc.
・Prospective customers from X seminar
・Announcement via website and E-magazine
・Goal to acquire 30 companies
mak39201 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime