Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The members of this club are not only limited to Japanese but also to entrepr...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hayatotakeda at 08 Feb 2021 at 15:06 1569 views
Time left: Finished

こちらのクラブは日本人にこだわらず、日本と関わりがある20代、30代の起業家を集めたクラブになります。
主な目的として
1、若い世代での情報共有
2、日本のコンテンツ、プロダクトの世界発信
3、各種イベントの開催

注意事項
相互フォローでフォロワー増やす目的のみでの入会は禁止
クラブでの投資依頼、商品の売り込みは禁止

毎週月曜日21:00に開催予定


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2021 at 15:12
The members of this club are not only limited to Japanese but also to entrepreneurs whose age is 20s and 30s.
The main objects are:
1. Sharing information among young generation.
2. Releasing Japanese contents and products worldwide
3. Holding various events

Note:
It is prohibited to join the club just for increasing the number of followers by mutual follow
It is prohibited to ask investment or to sell products in the club.

Planned to open at 21:00 every Monday
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2021 at 15:09
This club gathers entrepreneurs in their 20s and 30s who are related to Japan, regardless of Japanese national.
Main purposes are
1. Information sharing among younger generations
2. Disseminate Japanese content and products to the world
3. Holding various events

Notes
Enrollment only for the purpose of increasing followers by mutual follow-up is prohibited
Investment requests and product sales at clubs are prohibited

Scheduled to be held every Monday at 21:00
hayatotakeda likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2021 at 15:12
It is a club where not only Japanese but also 20s and 30s entrepreneur who have the relationship with Japan are gathered.
The main purposes are as follows.
1. Sharing information among young generation
2. Distribute Japanese contents and products to world.
3. Carrying out various events.

Note:
It is prohibited to join it only for the purpose of increasing the followers among mutual followings.
It is prohibited to request investment and sales of item in the club.

It is going to be held at 21:00 on every Monday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime