[Translation from Japanese to German ] 今日一日家にいましたが、配送業者は来ませんでした。呼び鈴も鳴らされていません。 この地区では前にもこのようなことがありました。 明らかに配送業者の過失なん...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , melanie_16 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by soundlike at 04 Feb 2021 at 04:02 1513 views
Time left: Finished

今日一日家にいましたが、配送業者は来ませんでした。呼び鈴も鳴らされていません。
この地区では前にもこのようなことがありました。 明らかに配送業者の過失なんだから私に文句を言わないでください。

melanie_16
Rating 53
Translation / German
- Posted at 04 Feb 2021 at 04:48
Es tut mir leid, aber könnten Sie bitte das Paket, sobald es zurückkommt, per DHL erneut senden? Die Versandkosten übernehme ich.
melanie_16
melanie_16- about 3 years ago
すみません。⬆間違えました。
上記の翻訳は⬇こちらです。
よろしくおねがいします。

Ich bin heute den ganzen Tag zu Hause gewesen, aber es ist keine Lieferung gekommen. Die Türklingel hat außerdem auch überhaupt nicht geklingelt.
In dieser Gegend ist so etwas schon einmal passiert. Es ist eindeutig die Schuld des Zustellers, also beschweren Sie sich gefälligst nicht bei mir!
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 04 Feb 2021 at 04:53
Ich war den ganzen Tag zu Hause aber der Paketdienst ist nicht gekommen.
Bei mir wurde auch nicht geklingelt.
In diesem Viertel ist so etwas auch schon in der Vergangenheit vorgekommen.
Der Paketdienst hat eindeutig schuld.
Bitte beschweren Sie sich nicht bei mir.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime