[Translation from English to Japanese ] The videographer said he needs 3 weeks to finish the video and he can only st...

This requests contains 333 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , steveforest ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by 121121rrrr at 26 Nov 2020 at 08:51 1210 views
Time left: Finished

The videographer said he needs 3 weeks to finish the video and he can only start in december. So most likely we can only get the video in first week of January.

I am working on the video story boarding now. The cost should be around 2000SGD.

Do you want to have any input in the direction of the video since you will be paying for it?

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2020 at 09:05
その撮影サイドの話では、完成させるのに3週間は必要で、12月迄は始められそうにないということです。ですので、今の感じですと、1月の第一週位になるのではないかと思われます。
私は今、ストーリーボード(演出上の流れ)を作っています。コストは大体200シンガポールドルを見込んでいます。
お支払いを前に、このビデオ制作において、その他、何が加えるもの(必要なもの)が、もしおありであればお教えください?
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2020 at 08:57
ビデオグラファーはビデオを完成させるのに3週間必要であり、12月にしか始められないと言っています。ですので、1月の第1週目にビデオを入手できると思われます。

私はビデオの絵コンテの作業を今行っています。費用は約2000シンガポールドルになります。

あなたがお支払いされる方ですので、ビデオの監修について何かご意見はありますか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

翻訳アプリで大方の内容は把握しています。しかし最後の一文のニュアンスがよくわからないのでわかりやすい日本語に訳して頂けると助かります。
Do you want to have any input in the direction of the video since you will be paying for it?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime