Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Officially it is for preorder, but we have spare inventory in case there are ...

This requests contains 94 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , rei1112 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by basilgate at 24 Sep 2020 at 15:57 2149 views
Time left: Finished

表向きはpreorderにしていますが、初期不良が発生した時のための予備の在庫があるので下記サイトから注文いただければ2~3営業日以内に発送できます。一応他のお客様には内緒でお願いします。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 16:04
Officially it is for preorder, but we have spare inventory in case there are early defects, so if you place your order from the following site, we can ship it to you within 2-3 business days. Just in case, but I would appreciate it if you would keep this a secret from other customers.
basilgate likes this translation
rei1112
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 16:11
It is publicly preorder, but there are actually some stock in order to deal with initial failure. If you order from the following webpage, I will ship within 2-3 business days. Just in case, please do not tell this to others. Thank you.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 16:11
Although it is ostensibly preordered, it can be shipped within 2 to 3 business days if you order from the following site because we have spare stock in case of initial failure. Please keep it secret from other customers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime