[Translation from English to Japanese ] the insurance on the payment is done by paypal, this cost me a bit more than ...

This requests contains 253 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieyasu , teruko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Sep 2020 at 05:03 1491 views
Time left: Finished

the insurance on the payment is done by paypal, this cost me a bit more than 5% of any sum i receive... if we run this through discogs i will have to pay extra 8% commission ..... so if you want this transaction through discogs the total will be 140$.

teruko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2020 at 05:13
支払いの保険はペイパルで行われていますが、これは私が受け取る金額の5%以上のコストがかかります......もしdiscogsを通してこれを取引をする場合、私は余分に8%の手数料を支払わなければなりません......ですので、あなたがdiscogsを通してこの取引をしたい場合は、合計金額が140ドルになります。
rieyasu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2020 at 05:17
支払いの保険はPayPalを通してですので、この手数料として5%より少し多めが取られてしまいます・・・。
もしこれをDiscogsを通して行うと、8%の手数料を支払わないといけません・・・。
もし取引をDiscogsを通して行いたいのであれば、$140になります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime