Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As we are not managing by ourselves now and providing a system to TempAgra as...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pinetreefield ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by umigame7 at 13 Aug 2020 at 14:59 1802 views
Time left: Finished

現在は独自運営ではなくホワイトラベルとしてTempoAgraという会社にシステム提供しており、Licence fee として6%を徴収しています。
TempoAgraとFreemarketfxは系列会社です。(添付参照:Tempo Agra Limited - Freemarket Account Confirmation)
またRonalton、Online Earning Global 、ReverbonはTempoAgraから委託を受けている会社となります

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2020 at 15:05
As we are not managing by ourselves now and providing a system to TempAgra as a white label, we are collecting six percent as license fee.
TempoAgra and Freemarketfx belong to the same company. (Reference attached: Tempo Agra Limited-Freemarket Account Confirmation)
Ronalton, Online Earning Global and Reverbon are the companies entrusted by Tempo Agra.
umigame7 likes this translation
pinetreefield
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2020 at 15:08
Currently, we are not operating independently but providing systems to a company named TempoAgra. We accepted 6% as the license fee.
TempoAgra is a related company of Freemarketfx. (See attached file: TempoAgra Limited - Freemarket Account Confirmation.)
Ronalton, Online Earning Global, and Reverbon are companies that are entrusted by TempoAgra.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime