[Translation from Japanese to English ] I have two US accounts. I received an invitation from Japan's Global Sellin...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieyasu , taichi489 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by yamamuro at 08 Aug 2020 at 01:26 1637 views
Time left: Finished

私は2つの北米アカウントを持っています
日本のグローバルセリングチームから招待を受けて2つ目のアカウントを2016年に作成しました
2つ持つことはUSのチームも了承しているそうです
今回のサスペンドは2つ目のUSアカウントが最初でした。その翌日1つ目と2つ目のメキシコアカウントがサスペンドしました
1つ目のUSアカウントとカナダは両方のアカウントが無事です
アピールはしていません
商標やアカウントヘルスが原因のサスペンドとは異なり、解決はできないかもしれないと考えています

rieyasu
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2020 at 01:43
I have two US accounts.
I received an invitation from Japan's Global Selling team so I made a second account in 2016.
The US team knows that I have two accounts.
I had my first suspension with the second US accounts. The next day, I had my first and second Mexico accounts suspended.
My first US account and both of my Canadian accounts are safe.
I have not appealed.
I may not be able to resolve this as this is not a suspension due to trademark or account health.
taichi489
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2020 at 01:51
I have two North American accounts.

I was invited by the Japanese Global Selling Team,Created a second account in 2016.

I heard that the US team has also agreed to have two.
The second US account was the first to suspend this time.
The next day, the first account and second Mexican accounts were suspended
Both the first US account and Canada are safe.
I'm not appealing
Unlike suspend due to trademark or account health, I think it may not be possible to resolve.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime