Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I hope that we can talk about what we are doing recently freely. I am planni...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , pinetreefield ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by takatoshi at 07 Aug 2020 at 14:05 2180 views
Time left: Finished

今日はお互いの近況をフリートークで会話できればと考えております。
所要時間は1時間程度を考えています。
久しぶりのメンバーもいますし、初めて顔を合わせるメンバーもいますよ。
まずは改めてチームメンバーの自己紹介をしまして、その後フリートークに移りたいと思います。
それでは〇〇さんからお願いします。

コロナ前後で変わったことはありましたか?
〇〇さんプラント関係の最近の状況はどうですか?

日本では国内出張も行きづらい状況になっており、業務が非常にしづらいです。
台湾ではどうですか?


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2020 at 14:10
I hope that we can talk about what we are doing recently freely.
I am planning one hour for it.
We see some members after a while and see some member for the first time.
I will introduce members of the team first, and talk freely after that.
Now would xx start it?

Is there something that has changed since before and after coronavirus?
How is your situation of brand?

It is difficult to take a trip on business even in the country in Japan where it is difficult for us to work.
How is the situation in Taiwan?
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2020 at 14:18
Today we are thinking about talking what is going on now in conversation.
We will take it about 1 hour.
There are members for the first time and some you have met.
First we would like to introduce you the team member and after that we would like to have a free talk.
First, 〇〇-san, please go ahead.

Is there anything changed after the Covid-19?
How is recent situation related with the plant, 〇〇ーsan?

In Japan it is quite hard to go on a business trip, and hard to work.
How about in Taiwan?
pinetreefield
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2020 at 14:26
Today I would like to talk freely about how each member is doing lately.
The total length will be about one hour.
Here are some members who we haven't seen much and have come for the first time.
First of all let's introduce ourselves to each other, after that, we start the free talk.
Then Mr. 〇〇 will be first, please.

Have you had any changes before and after the coronavirus became widespread?
What is the current situation of the plant of Mr. 〇〇

In Japan, It has become difficult to make even domestic business travels, and it is tough to do business.
How about in Taiwan?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime