Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ありがとうございます。 話が早くて助かります。 今回私が頼んでいないCとJの間の管が0に相当するわけですね。 そして私が要求してるカールを制作するには +...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( torry_hsu , ariel_w ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by magiclash at 28 Jul 2020 at 11:16 2041 views
Time left: Finished

ありがとうございます。
話が早くて助かります。
今回私が頼んでいないCとJの間の管が0に相当するわけですね。
そして私が要求してるカールを制作するには
+1の管の太さを伝えればいいということですね。

今回は私が出した表のカールで制作をお願い
します。(前回と同じ)

次のオーダーは+1の実際に使う管で指定した
ほうがいいですか?

よろしくお願いいたします。

ariel_w
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Jul 2020 at 11:35
谢谢。
您迅速的回覆帮了我个大忙。
意思是这次我没有订购的C和J之间的管相当于0对吧。
然后如果要制作我想要的弯曲的话
只要说要+1粗细的管就可以了吧。

这次希望能制作我寄送的表中的弯曲。 (和上次相同)

下次的订单要指定+1实际使用的管
会比较好吗?

麻烦您回覆。
torry_hsu
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Jul 2020 at 11:55
谢谢。
这么快就达成共识真是帮了大忙。
就是说这次我没订C和J之间的管子相当于0是吧。
然后意思是说,要应我要求的卷度去制作的话
只要说要+1的管子粗度就行了吧。

麻烦按照我这次提交表格的卷度来生产。(与前次相同)

下次的预订指定+1的实际使用中的管子比较好吗?

请多多指教。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime