[日本語から英語への翻訳依頼] 3個の製品で DD Complete Whoopie Suspension Systemが作成できるのであれば問題はありません。 在庫はどのくらいあり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

monster777による依頼 2020/07/27 10:14:54 閲覧 1669回
残り時間: 終了

3個の製品で DD Complete Whoopie Suspension Systemが作成できるのであれば問題はありません。

在庫はどのくらいありますか?

私達はこの商品を30個から50個ほど必要としています 。この数量販売することは可能ですか?

在庫が無く商品を仕入れるのに時間がかかるようであれば私達は待つことは可能です。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/27 10:17:03に投稿されました
There is no problem if 3 pieces of product make DD Complete Whoopie Suspension System.
How many stocks are there?

We need 30 to 50 pieces. Could you sell the amount of them?

If you take time due to lack of the stock, we can wait.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/27 10:18:51に投稿されました
We don't have any problems if you could make the “DD Complete Whoopie Suspension System” using 3 products.

About how many do you have in your stock available?

We currently need 30 to 50 pcs of the product. Could you sell us the qty?

Also, we are able to wait until the time we can get as it is taking time to buy them.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。