Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail from the most distant country from Japan. I also l...

This requests contains 153 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , diego ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by rockey at 05 Dec 2011 at 06:33 3549 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本から最も遠い国からのメールありがとうございます。
私も英語マニュアルを探して見ましたが、残念ながらまだ作成されていないようです。
もし、特定の箇所がわかりにくければ私に質問してください。
アルゼンチンに友人ができたことを嬉しく思います。
どんなことでもかまいません何か必要なものがあればいつでもご連絡ください。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 06:45
Thank you for your e-mail from the most distant country from Japan.
I also looked for a user's manual in English, but regretfully it is not made until now.
If certain part is difficult to understand, please ask me.
I am very glad to have a friend in Argentine.
Please do not hesitate to ask me if you need anything.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 06:56
Thank you for your email from the farthest country from Japan.
I too searched for an English manual; however, it seems like it does not exist yet.
If you have some specific questions, please feel free to address them to me.
I'm glad to have made friends in Argentina.
Again, let me know if I can be of your help with anything at all.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 07:27
Thank you for your e-mail from the farthest country.
I also tried to find the English manual, yet it seems it has not been made.
If you do not understand any particular part, please ask me.
I am glad I have a friend in Argentina.
Contact me if you need anything.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime