Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] i saw the low 3 digit vin number that wood of made it a 1969 frame but the vi...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sato1995 at 17 Jul 2020 at 17:50 1968 views
Time left: Finished

i saw the low 3 digit vin number that wood of made it a 1969 frame but the vin # should have 9 digits yours has 6. frame is not what im looking for. cancel sale

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2020 at 17:55
私がみた下3桁の識別番号は1969年のフレームを示しますが、私が欲するのは9桁のものであり、あなたのは6桁しかありません。このフレームは必要とするものではありませんので取引を取り消します。

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2020 at 17:55
1969年製フレームの木製の車輛番号の下3桁を拝見しましたが、この番号は9桁であるはずです、しかし貴方のは6桁しかありません。フレームは私が求めているのではないのでキャンセルします。

Client

Additional info

ebay輸出 バイクのフレームの売買

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime