[Translation from English to Japanese ] 1) That’s the only way to to be successful ○○○ San, be positive and stay focu...

This requests contains 633 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , steveforest ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 12 Jul 2020 at 09:26 1357 views
Time left: Finished

1) That’s the only way to to be successful ○○○ San, be positive and stay focus! Thank you for a solid advise my friend! Hope all is well for you!!!

2) Corona took some years off you life.

3) From the liner notes: "Mother Nature has made the voice of Joyce a mellow alto. Her sister, Gayle, is growing into a strong soprano; brother, Keith into a bass; and sister, Lynne, into a lilting second soprano. Together, they are the 'Mystic Zephyrs 4,' the musical Macleods, one of Ventura County's youngest bands. Mystic, misty, and will-o-the-wisp young, this enchanting sof-rock group has been winning California hearts for three years."

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2020 at 09:40
1.○○○ さん、それが一番かもしれませんね。前向きに、つねに前進あるのみ!あなたのしっかりとしたアドバイス感謝しています。全てがうまく行くよう祈っています。

2.コロナが人生のうち何年かを奪った。

3.ライナーノーツより。母なる自然がJoyceのメローなアルトを作り、姉妹のGaylは力強いソプラノに魂を込めて、男兄弟のKeithはバスを、姉妹のLynneは軽やかなセカンドソプラノを。'Mystic Zephyrs 4,' 彼らはベンチュラ郡で最も若いミュージカルマクラウドバンド。神秘的であり、もやっとした、あてのない夢、そんな雰囲気を表現した彼らの作り出すソフトなロックバンドは、既に3年間カリフォルニアで名声を得ている。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2020 at 09:50
1.OOOさん、それが唯一成功への道です。ポジティブ&集中しましょう!しっかりとしたアドバイスに感謝です。お体に気をつけて!!!
2.コロナはあなたの人生の数年分の時間を奪いました。
3.ライナーメモより:「母なる大自然はJoyceの声を明るいアルトにしました。彼の女兄弟であるGayleは強力なソプラノに成長しました。男兄弟のKeithはバスに、そして女兄弟のLynneも明るいセカンドソプラノになりました。彼らは「Mystic Zephyrs 4」という呼ばれ、音楽業界でMacleodsというVentura郡で最年少のバンドの一つです。Mistic、Misty、will-o-the-wisp young、そしてこの魅惑的なソフトロックグループは過去3年にわたりカリフォルニアの人たちを虜にしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime