Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jul 2020 at 09:50

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

1) That’s the only way to to be successful ○○○ San, be positive and stay focus! Thank you for a solid advise my friend! Hope all is well for you!!!

2) Corona took some years off you life.

3) From the liner notes: "Mother Nature has made the voice of Joyce a mellow alto. Her sister, Gayle, is growing into a strong soprano; brother, Keith into a bass; and sister, Lynne, into a lilting second soprano. Together, they are the 'Mystic Zephyrs 4,' the musical Macleods, one of Ventura County's youngest bands. Mystic, misty, and will-o-the-wisp young, this enchanting sof-rock group has been winning California hearts for three years."

Japanese

1.OOOさん、それが唯一成功への道です。ポジティブ&集中しましょう!しっかりとしたアドバイスに感謝です。お体に気をつけて!!!
2.コロナはあなたの人生の数年分の時間を奪いました。
3.ライナーメモより:「母なる大自然はJoyceの声を明るいアルトにしました。彼の女兄弟であるGayleは強力なソプラノに成長しました。男兄弟のKeithはバスに、そして女兄弟のLynneも明るいセカンドソプラノになりました。彼らは「Mystic Zephyrs 4」という呼ばれ、音楽業界でMacleodsというVentura郡で最年少のバンドの一つです。Mistic、Misty、will-o-the-wisp young、そしてこの魅惑的なソフトロックグループは過去3年にわたりカリフォルニアの人たちを虜にしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.