Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 遍毛の太さ0.15mm、0.2mmを4種類のカール、長さは実寸8〜13mmで注文したいです。 各カール300ケースずつ注文したいのですが、在庫が 全くあ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は soulsensei さん ariel_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

magiclashによる依頼 2020/07/10 13:47:36 閲覧 2088回
残り時間: 終了

遍毛の太さ0.15mm、0.2mmを4種類のカール、長さは実寸8〜13mmで注文したいです。

各カール300ケースずつ注文したいのですが、在庫が
全くありません。
今回は各カール100ケースずつ何回かに分けて注文したいと思っています。

遍毛の0.15茶の糸は入荷しましたか?
入荷していたらこちらも購入したいです。
完成する日を教えてください。

soulsensei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/10 14:08:52に投稿されました
我想订购4种不同颜色的卷发。它们的厚度是0.15mm和0.2mm,实际长度是8到13mm。
我是想为每个颜色各买300盒,可是好像没有存货。所以,我想分开几次购买,每次每个颜色购买100盒。
具有0.15mm厚度的棕色纱线的卷发几时会有货?如果有货的时候,我想购买,所以当你收到货时,请通知我。
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
soulsensei
soulsensei- 4年以上前
申し訳ございません、間違いました。この翻訳を使ってください:

我想订购4种不一样的弯曲。它们遍毛的厚度是0.15mm和0.2mm,实际长度是8到13mm。
我是想为每个弯曲各买300盒,可是好像没有存货。所以,我想分开几次购买,每次每个弯曲购买100盒。
具有0.15mm厚度的棕色的遍毛线几时会进货呢?如果有进货的时候,我想购买,所以当你收到货时,请通知我。
ariel_w
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/10 14:38:06に投稿されました
我想订购遍毛粗0.15mm、0.2mm,长度实际尺寸8〜13mm。

雖然我想购买每个弯曲各300箱,但都没有库存。
这次想先分成每个弯曲各100箱购买。

遍毛0.15茶色的线已经进货了吗?
如果已经进货的话我也想买。
请告诉我完成日。
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
ariel_w
ariel_w- 4年以上前
少し修正しました。
--
我想订购遍毛粗0.15mm、0.2mm,长度实际尺寸8〜13mm。
→我想订购遍毛粗0.15mm、0.2mm的4种弯曲,长度实际尺寸8〜13mm。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。