Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Gosia, Good day. As I have stated last week, I've transfered the remai...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , mahessa , teditedu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamamuro at 07 Jul 2020 at 18:07 1833 views
Time left: Finished

Gosiaさん
こんにちは
先週もお伝えしましたが、取り急ぎ不足金の£40.22をHMRCに送金しました
私は以前御社から頂いた資料を元に£170.85支払いました
資料を添付しましたのでご確認ください。
£170.85では不足だったのでしょうか?
もしくは私は何か見落としがあったのでしょうか?
教えて頂けると嬉しいです

申し訳ございません
コロナウイルスのためオーストラリアに送付するのは難しくなっており、送料も高いです
ですので私がすぐに対応できるのはあなたに返金することだけです

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2020 at 18:12
Dear Gosia,
Good day.
As I have stated last week, I've transfered the remaining £40.22 to HMRC as quick as I could.
I've previously paid £170.85, based on the document I received from you.
I've attached the document so please check it.
Was £170.85 insufficient?
Or was there something else I missed?
I'd be glad if you would tell me.

I'm really sorry.
Due to corona virus, it's difficult to send to Australia, and the shipping cost is high as well.
So the only thing I can do immediately at the moment is to refund you.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2020 at 18:16
Dear Gosia,

Hello.
As I told you before, I sent the balance of £40.22 to HMRC.
Based on the document received from you, I had paid £170.85 before.
Please check the attached document.
Was £170.85 not enough?
Or did I overlook something?
Please kindly let me know.

I'm sorry.
It is now difficult to send it to Australia due to Corona and the shipping cost is expensive as well.
Therefore, giving you a refund is the only option.




teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2020 at 18:16
Mr. Gosia.
Hello,
As I told you last week, we sent £40.22 of the shortfall to HMRC.
I paid £170.85 based on the material I received from your company before.
Please check the material as per attached.
Was it £170.85 short?
Or did I have any overlooked?
I'd be happy if you could tell me.
I'm sorry.
It is difficult to send it to Australia because of coronavirus, and the postage is too high.
So all I can do right now is refund to you.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime