Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Although we may meet our basal sleep need on a single night or for a few nigh...

This requests contains 351 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( tomyam , gloria , webtrans ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yamahagey at 09 Dec 2009 at 11:09 5219 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Although we may meet our basal sleep need on a single night or for a few nights in a row, we will feel sleepy and less alert if we have not paid off our sleep debt. It seems that by sleeping more, we can pay off this debt. However, the interaction between basal sleep and sleep debt is not yet well understood by scientists so more research is needed.

webtrans
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2009 at 11:35
一晩または数夜連続して睡眠を取ることで、基本睡眠要求は満たされるのかもしれないが、睡眠貯金がうまく蓄えられなかった場合、眠気を感じてぼんやりしてしまう。この貯金は、睡眠時間をより長く取りさえすれば増やすことができるように思える。だが睡眠要求と睡眠貯金との相関関係は、解明されていない部分が多く、科学者によるさらなる研究が必要である。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2009 at 11:36
一晩だけ又は数日だけ続けて基本必要睡眠量を満たしても、不足睡眠量(基本必要睡眠量と実際の睡眠量の差)を解消していなければ、眠いと感じるし注意力も低下する。より多く睡眠をとれば、不足睡眠量を解消できるようにも思える。しかし、基本睡眠量と不足睡眠量との相互作用については、まだ科学者の間でも十分には理解されておらず、今後もさらに研究が必要である。
tomyam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2009 at 11:35
基本的に必要な睡眠量を1日や、連続した数日間の睡眠で満たしたとしても、私達は眠気や、まだ寝たりないという感覚に陥ります。睡眠時間を増やせば、寝たりないという感覚は減るようです。しかしながら、基本的に必要な睡眠と、寝たりない感覚の関係性は、まだ科学者によって解明されていない部分がありますので、これからさらに研究が必要です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime